Skip to content

Scorpio Films Production - Paris

Photo library of René Tchékof Minosa
1.500 photos by theme on the "Galleries" page / 12.000 photos by keywords on the "Search" page
  • Français
    • Home
    • Galleries
    • Search
    • Your selection
    • References
    • Contact
    Galleries > Gallery 02 (68 ph.)

    Gallery 02 (68 ph.)

    The Bride and Groom at the End of the World ... married ten times according to the strangest rites ...

    A true and unusual story which lasted 3 years… A unanimous and enthusiastic success… which gave rise to numerous reports, publications and international broadcasts.
    1 book  /  5 documentaries  /  2 traditional music records  /  press kit  /  Guest book

    This gallery presents only a selection of this subject, to see more click here .
    You can also search by keywords in the “Search” page.

    AFGK0626 Afghanistan
    AFGK0626 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu nomade Kouchi-Pachtoun (Afghanistan). Cérémonie de mariage. Sous la tente, les femmes préparent la mariée. Les cheveux tressés en petites nattes et collés avec de la résine seront recouverts de papier argent. ENG: Kouchi-Pachtoun nomadic tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. Under the tent, women get the bride ready. Her hair plaited in small braids and stuck with resin will be covered with silver paper.
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGK0627 Afghanistan
    AFGK0627 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu nomade Kouchi-Pachtoun (Afghanistan). Cérémonie de mariage. La mariée est parée de bijoux de cuivre et d’argent ciselés et maquillée de petites paillettes colorées. Ses cheveux, tressés et collés avec de la résine, sont recouverts de papier d'argent. ENG: Kouchi-Pachtoun nomadic tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. The bride is decked with copper and engraved silver jewels and made up with small spangles. Her hair plaited in small braids and stuck with resin are covered with silver paper.
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGK0631 Afghanistan
    AFGK0631 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu nomade Kouchi-Pachtoun (Afghanistan). Cérémonie de mariage. La mariée est parée de bijoux de cuivre et d’argent ciselés et maquillée de petites paillettes colorées. Ses cheveux, tressés et collés avec de la résine, sont recouverts de papier d'argent. ENG: Kouchi-Pachtoun nomadic tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. The bride is decked with copper and engraved silver jewels and made up with small spangles. Her hair plaited in small braids and stuck with resin are covered with silver paper.
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGK0632 Afghanistan
    AFGK0632 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu nomade Kouchi-Pachtoun (Afghanistan). Cérémonie de mariage. Les mariés traversent le campement en liesse, sur un chameau (dromadaire). ENG: Kouchi-Pachtoun nomadic tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. The bride and groom crossing the jubilant camp on a camel (dromedary).
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGK0633 Afghanistan
    AFGK0633 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu nomade Kouchi-Pachtoun (Afghanistan). Cérémonie de mariage. Les mariés traversent le campement en liesse, sur un chameau (dromadaire). ENG: Kouchi-Pachtoun nomadic tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. The bride and groom crossing the jubilant camp on a camel (dromedary).
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGT0612 Afghanistan
    AFGT0612 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu Turkmen (Afghanistan). Cérémonie de mariage. une femme entoure la tête de la mariée de plusieurs étoffes multicolores qui vont constituer sa coiffe. ENG: Turkmen tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. A woman is surrounding the bride's head with several layers of multicolored clothes which are making her cap.
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGT0614 Afghanistan
    AFGT0614 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu Turkmen (Afghanistan). Cérémonie de mariage. une femme entoure la tête de la mariée de plusieurs étoffes multicolores qui vont constituer sa coiffe. ENG: Turkmen tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. A woman is surrounding the bride's head with several layers of multicolored clothes which are making her cap.
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGT0618 Afghanistan
    AFGT0618 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu Turkmen (Afghanistan). Cérémonie de mariage. une femme entoure la tête de la mariée de plusieurs étoffes multicolores qui vont constituer sa coiffe. ENG: Turkmen tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. A woman is surrounding the bride's head with several layers of multicolored clothes which are making her cap.
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGT0621 Afghanistan
    AFGT0621 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu Turkmen (Afghanistan). Cérémonie de mariage. Les mariés assis dans une nacelle, de part et d’autre d’un chameau (dromadaire), traversent le visage en fête. ENG: Turkmen tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. The bride and the groom sitting in a nacelle on both sides of a camel (dromedary) crossing the village in feast.
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGT0622 Afghanistan
    AFGT0622 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu Turkmen (Afghanistan). Cérémonie de mariage. Les mariés assis dans une nacelle, de part et d’autre d’un chameau (dromadaire), traversent le visage en fête. ENG: Turkmen tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. The bride and the groom sitting in a nacelle on both sides of a camel (dromedary) crossing the village in feast.
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGT0625 Afghanistan
    AFGT0625 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu Turkmen (Afghanistan). Cérémonie de mariage. Les mariés assis dans une nacelle, de part et d’autre d’un chameau (dromadaire), traversent le village en fête pour se rendre sous un olivier: c'est la consécration du mariage. ENG: Turkmen tribe (Afghanistan). Wedding ceremony. The groom and bride sitting in a nacelle on both sides of a camel (dromedary), crossing the village in feast to go under an olive tree: this is the wedding consecration.
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    AFGT2005 Afghanistan
    AFGT2005 Afghanistan
    Description :
    FR: Tribu Turkmen (Afghanistan). Installation de la Yourte, habitation traditionnelle. Les villageois s'apprêtent à recouvrir la structure de bois avec les bâches de feutre. ENG: Turkmen tribe (Afghanistan). Setting up the Yurt, traditional habitation. Villagers getting ready to cover in felt the wooden strucure.
    Country :
    Afghanistan  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    IND00502 Inde / India
    IND00502 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Les invités dansent pendant la cérémonie du Mendi. ENG: Indian wedding (Rajasthan). Guests dancing during Mendi ceremony.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00505 Inde / India
    IND00505 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Cérémonie du Mendi. La mariée est habillée et parée par ses amies. ENG: Indian wedding (Rajasthan). Mendi ceremony. The bride is being dressed and adorned with jewels by her friends.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00508 Inde / India
    IND00508 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Cérémonie du Mendi. Une femme décore les pieds de la mariée avec du henné (teinture végétale). ENG: Indian wedding (Rajasthan). Mendi ceremony. A woman decorates the bride's feet with henna (vegetal dyeing).
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00511 Inde / India
    IND00511 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Sur un voile blanc, la mariée imprime ses mains enduites de Mendi (teinture végétal). Cette empreinte sera ensuite remise au marié pour l'informer qu'elle est prête. De plus, les époux ne s'étant jamais rencontrés, cette empreinte comparée à celle prise lors de la tractation initiale, permet au marié de s'assurer que son épouse est bien celle qui lui a été promise. ENG: Indian wedding (Rajasthan). Mendi ceremony. The bride prints her hands smeared with Mendi (vegetal dyeing) on a white clothe. The prints will be presented to the groom to inform him that she is ready. Also, as the couple has never met, the prints compared to others taken during the initial agreement, enable the groom to be sure that he gets the right bride.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00512 Inde / India
    IND00512 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Les amies de la mariée la parent de bijoux traditionnels offerts par le marié. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The bride's friends adorn her with traditional jewels offered by the groom.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00514 Inde / India
    IND00514 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Cérémonie du Haldi. La servante de la mariée reçoit les vêtements et les bijoux offert par le marié. ENG: Indian wedding (Rajasthan). Haldi ceremony. The bride's servant received dresses and jewels offered by the groom.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00519-2 Inde / India
    IND00519-2 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). La mariée attend son futur époux. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The bride is waiting for the groom.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00521 Inde / India
    IND00521 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Une femme imprègne d’huile parfumée les mains du marié. ENG: Indian wedding (Rajasthan). A woman impregnates the groom's hands with perfumed oil.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00522 Inde / India
    IND00522 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Les serviteurs habillent le marié. ENG: Indian wedding (Rajasthan). Servants dressing the groom.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00525 Inde / India
    IND00525 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Le marié est prêt. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The groom is ready.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00528 Inde / India
    IND00528 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). La procession traverse la [ville]. Le marié est assis dans un palanquin en argent sur le dos d'un éléphant richement décoré. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The procession across the [city]. The groom is sitting on a silver palanquin on the back of a richly decorated elephant.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00529 Inde / India
    IND00529 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). La procession traverse la [ville] en fanfare. Le marié est assis dans un palanquin en argent sur le dos d'un éléphant richement décoré. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The procession across the [city] in fanfare. The groom is sitting on a silver palanquin on the back of a richly decorated elephant.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00534 Inde / India
    IND00534 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). La procession et le marié assis dans un palanquin en argent sur le dos d'un éléphant richement décoré, pénètrent dans le palais de la mariée. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The procession and the groom sitting on a silver palanquin on the back of a richly decorated elephant, enter the bride's palace.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00535 Inde / India
    IND00535 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Le cortège et le marié assis dans un palanquin en argent sur le dos d'un éléphant richement décoré, pénètrent dans le palais de la mariée. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The procession and the groom sitting on a silver palanquin on the back of a richly decorated elephant, enter the bride's palace.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00537 Inde / India
    IND00537 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Le cortège et le marié assis dans un palanquin en argent sur le dos d'un éléphant richement décoré, pénètrent dans le palais de la mariée. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The procession and the groom sitting on a silver palanquin on the back of a richly decorated elephant, enter the bride's palace.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00538 Inde / India
    IND00538 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Cérémonie du Sassou Arti. Arrivée du marié au palais de la mariée. Sa belle-mère lui présente un plat d'offrandes et l'honore ainsi comme un dieu. ENG: Indian wedding (Rajasthan). Sassou Arti ceremony. Groom arriving at his bride's palace. His mother-in-law presents him a dish with offrands to honour him as a god.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00547 Inde / India
    IND00547 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage indien (Rajasthan). Cérémonie du feu sacré. Les mains liées avec un foulard, le marié guide la mariée sept fois autour du feu : c'est la consécration du mariage. ENG: Indian wedding (Rajasthan). Holy fire ceremony. Their hands tied with a scarf, the groom guides the bride seven times around the fire : this is the wedding consecration.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00552 Inde / India
    IND00552 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Les mariés se prosternent devant l’autel. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The couple bow before the altar.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00555 Inde / India
    IND00555 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). La cérémonie du Juajou. Les mariés cherchent une bague dans un bol de lait, ceci pour les encourager à se toucher pour la première fois. ENG: Indian wedding (Rajasthan). Juajou ceremony. The married couple seek a ring in a milk bowl. This is to encourage them in their first physical contacts.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00557 Inde / India
    IND00557 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Les mariés dans leurs costumes traditionnels. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The couple dressed in their traditional costumes.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00560 Inde / India
    IND00560 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Les mariés dans leurs costumes traditionnels. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The couple dressed in their traditional costumes.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaisalmer & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00561 Inde / India
    IND00561 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). La mariée dans son costume traditionnel. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The bride in her traditional dress
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaisalmer & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00563 Inde / India
    IND00563 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Les invités dansent pendant la cérémonie du Mendi. ENG: Indian wedding (Rajasthan). Guests dancing during Mendi ceremony.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00565 Inde / India
    IND00565 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). Les invités dansent pendant la cérémonie du Mendi. ENG: Indian wedding (Rajasthan). Guests dancing during Mendi ceremony.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IND00568 Inde / India
    IND00568 Inde / India
    Description :
    FR: Mariage Indien (Rajasthan). La procession traverse la [ville]. Le marié est assis dans un palanquin en argent sur le dos d'un éléphant richement décoré. ENG: Indian wedding (Rajasthan). The procession across the [city]. The groom is sitting on a silver palanquin on the back of a richly decorated elephant.
    Country :
    Inde / India  
    City :
    Jaipur & Region  
    Region :
    Rajasthan Province
    IRNK0643 Iran
    IRNK0643 Iran
    Description :
    FR: Kurde (Iran). Cérémonie de mariage. Préparation de la mariée. Elle porte une petite calotte couverte de pièces d’or, signe de richesse. ENG: Kurd (Iran). Wedding Ceremony. Preparation of the bride. She is wearing a small cap decked with golden coins, wealthy sign.
    Country :
    Iran-Kurdistan  
    City :
    ...  
    Region :
    Kurdistan Province
    IRNK0644 Iran
    IRNK0644 Iran
    Description :
    FR: Kurde (Iran). Cérémonie de mariage. Préparation du turban de la mariée. ENG: Kurd (Iran). Wedding Ceremony. Preparation of the bride's turban.
    Country :
    Iran-Kurdistan  
    City :
    ...  
    Region :
    Kurdistan Province
    IRNK0645 Iran
    IRNK0645 Iran
    Description :
    FR: Kurde (Iran). Cérémonie de mariage. Préparation du turban de la mariée. ENG: Kurd (Iran). Wedding Ceremony. Preparation of the bride's turban.
    Country :
    Iran-Kurdistan  
    City :
    ...  
    Region :
    Kurdistan Province
    IRNK0646 Iran
    IRNK0646 Iran
    Description :
    FR: Kurde (Iran). Cérémonie de mariage. La mariée voilée est guidée vers son époux en se regardant dans un miroir. ENG: Kurd (Iran). Wedding Ceremony. The veiled bride is guided to her groom while looking at herself in a mirror.
    Country :
    Iran-Kurdistan  
    City :
    ...  
    Region :
    Kurdistan Province
    IRNK0647 Iran
    IRNK0647 Iran
    Description :
    FR: Kurde (Iran). Cérémonie de mariage. Tirant des coups de feu en l'air, les hommes "enlèvent" la mariée et la conduisent vers la demeure du marié. ENG: Kurd (Iran). Wedding Ceremony. Shooting in the air, men are "kidnapping" the bride and leading her to the groom's house.
    Country :
    Iran-Kurdistan  
    City :
    ...  
    Region :
    Kurdistan Province
    IRNK0648 Iran
    IRNK0648 Iran
    Description :
    FR: Kurde (Iran). Cérémonie de mariage. Tirant des coups de feu en l'air, les hommes "enlèvent" la mariée et la conduisent vers la demeure du marié. ENG: Kurd (Iran). Wedding Ceremony. Shooting in the air, men are "kidnapping" the bride and leading her to the groom's house.
    Country :
    Iran-Kurdistan  
    City :
    ...  
    Region :
    Kurdistan Province
    IRNK0650 Iran
    IRNK0650 Iran
    Description :
    FR: Kurde (Iran). Cérémonie de mariage. Le marié porte sa femme dans sa maison au son du tambour et de la Zourna, petite trompette de bois au son aigre. ENG: Kurd (Iran). Wedding Ceremony. The groom carries his bride in his house with the sound of drum and Zourna, small wooden trumpet with sour sound.
    Country :
    Iran-Kurdistan  
    City :
    ...  
    Region :
    Kurdistan Province
    IRNK0653 Iran
    IRNK0653 Iran
    Description :
    FR: Kurde (Iran). Cérémonie de mariage. Les mariés. ENG: Kurd (Iran). Wedding Ceremony. The bride and the groom.
    Country :
    Iran-Kurdistan  
    City :
    ...  
    Region :
    Kurdistan Province
    IRNK0661 Iran
    IRNK0661 Iran
    Description :
    FR: Kurde (Iran). Cérémonie de mariage. La mariée voilée est guidée vers son époux. ENG: Kurd (Iran). Wedding Ceremony. The veiled bride is guided to her groom.
    Country :
    Iran-Kurdistan  
    City :
    ...  
    Region :
    Kurdistan Province
    IRNK0666 Iran
    IRNK0666 Iran
    Description :
    FR: Kurde (Iran). Cérémonie de mariage. Tirant des coups de feu en l'air, les hommes "enlèvent" la mariée et la conduisent vers la demeure du marié. ENG: Kurd (Iran). Wedding Ceremony. Shooting in the air, men are "kidnapping" the bride and leading her to the groom's house.
    Country :
    Iran-Kurdistan  
    City :
    ...  
    Region :
    Kurdistan Province
    PAKK0567 Pakistan
    PAKK0567 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Rituel de purification. En présence du grand prêtre Baraman et d'un enfant de choeur, un homme verse de l'eau sur les mains d'une femme. Elle porte la coiffe traditionnelle décorée de précieux cauris (coquillages), qui la protège des mauvais esprits. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Purification ritual. In the presence of the great priest Baraman assisted by an altar boy, a man pours water on a woman's hands. She is wearing the traditional hat decorated with precious cowries (shells) that protects her from bad spirits.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0571 Pakistan
    PAKK0571 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Sacrifice rituel de chèvre et cérémonie de purification sur l'autel du dieu Mahadéo, lors du solstice d'hiver. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Ritual sacrifice of goat and purification ceremony on Mahadeo god’s altar during the winter solstice. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0577 Pakistan
    PAKK0577 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Les femmes préparent la mariée. La coiffe traditionnelle décorée de précieux cauris (coquillages), les protège des mauvais esprits. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. Women are doing plats to the bride's hair. Their traditional hat decorated with precious cowries (shells) protects them from bad spirits.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0578 Pakistan
    PAKK0578 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Les femmes maquillent la mariée avec du sang de [chèvre] en signe de purification. La coiffe traditionnelle décorée de précieux cauris (coquillages), les protège des mauvais esprits. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. Women make up the bride with [goat] blood as a symbol of purification. Their traditional hat decorated with precious cowries (shells) protects them from bad spirits. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0580 Pakistan
    PAKK0580 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. La mariée est maquillée avec du sang de [chèvre] en signe de purification. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. The bride is made up with [goat] blood as a symbol of purification. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    Rumbur  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0584 Pakistan - Chitral
    PAKK0584 Pakistan - Chitral
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Les mariés partagent le pain et le fromage de [chèvre] avec les invités. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. The groom and the bride sharing bread and [goat] cheese with the guests.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0591 Pakistan
    PAKK0591 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Rituel de purification. Le marié sacrifie une chèvre, puis il jette du [sang] dans le feu avant d'en asperger le [visage] de sa future épouse. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. Purification ritual. The groom is sacrificing a goat, then he is throwing [blood] in fire and sprinkling the [face] of his bride with it. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
     
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0593 Pakistan
    PAKK0593 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Rituel de purification. Après avoir aspergé le [visage] de la mariée avec le sang du sacrifice, le marié tourne une branche enflammée au dessus de sa tête. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. Purification ritual. After having sprinkled his bride's face with the [blood] of the sacrifice, the groom is spining an ignited branch at the top of her head. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0596 Pakistan
    PAKK0596 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Rituel de purification. En présence des invités, le marié asperge la mariée avec le sang du sacrifice. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. IPurification ritual. In the presence of the guests, the groom is sprinkling the bride's face with the blood of the sacrifice. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0597 Pakistan
    PAKK0597 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Rituel de purification. En présence des invités, un homme tourne une branche enflammée au dessus des têtes des mariés. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. Purification ritual. In the presence of the guests, a man is spining an ignited branch at the top of the bride and groom’s heads.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0600 Pakistan
    PAKK0600 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Rituel de purification. Les mariés sont aspergés avec le sang d'une chèvre sacrificée sur l'autel des dieux. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. Purification ritual. The groom and the bride are sprinkled with the blood of a goat sacrificed on gods altar. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0601 Pakistan
    PAKK0601 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Rituel de purification. Les mariés sont aspergés avec le sang d'une [chèvre sacrificée sur l'autel des dieux]. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. Purification ritual. The groom and the bride are sprinkled with the blood of [a goat sacrificed on gods altar]. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    Rumbur  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0602 Pakistan
    PAKK0602 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Rituel de purification. Le marié est aspergé avec le sang d'une chèvre sacrificée sur l'autel des dieux. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. Purification ritual. The groom is sprinkled with the blood of a goat sacrificed on gods altar. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0603 Pakistan
    PAKK0603 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Cérémonie de mariage. Les mariés et les invités dansent. Le [visage] de la mariée a été aspergé avec le sang du sacrifice. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Wedding ceremony. Purification ritual. The groom, the bride and guests are dancing. The bride's [face] has been sprinkled with the blood of the sacrifice. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK0610 Pakistan
    PAKK0610 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Le prêtre Baraman entouré des villageois. ENG: Kalash Tribe (Pakistan). The priest Baraman surrounded by villagers.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK1078 Pakistan
    PAKK1078 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Grand sacrifice rituel de Chitramas pour le solstice d'hiver. De nombreuses chèvres sont sacrifiées sur l'autel du dieu Sachigor. Les sacrifices de chèvre, leur animal fétiche, sont leur seul moyen de subsistance. Ils permettent de faire des provisions de nourriture pour l'hiver et les fourrures les protègent du froid. La chèvre est un animal sacré et leur sang est purificateur. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Great ritual sacrifice of Chitramas for the winter solstice. Many goats are sacrificed on god Sachigor's altar. The goat sacrifices, their fetish animal, are their only means of subsistence. They provide food for winter and furs protect them from the cold. The goat is a sacred animal and their blood is purifier.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK1086 Pakistan
    PAKK1086 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Fête de Chitramas pour le solstice d'hiver. Danse rituelle dans la forêt du dieu Sachigor. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Chitramas festival for the winter solstice. Ritual dance in god Sachigor's forest.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    ...  
    Region :
    Chitral Province
    PAKK1145 Pakistan
    PAKK1145 Pakistan
    Description :
    FR: Tribu Kalash (Pakistan). Rituel de purification de Chitramas pour le solstice d'hiver. Des femmes tiennent le pain béni en présence du grand prêtre Baloumain asssisté de son enfant de coeur. Elles portent la coiffe traditionnelle décorée de précieux cauris (coquillages), qui les protège des mauvais esprits. ENG: Kalash tribe (Pakistan). Chitramas purification ritual for the winter solstice. Women holding the holy breads in the presence of the great priest Baloumain assisted by his altar boy. They are wearing the traditional hat decorated with precious cowries (shells) which protects them from bad spirits.
    Country :
    Pakistan - Chitral  
    City :
    Rumbur  
    Region :
    Chitral Province
    TUR00664 Turquie / Turkey
    TUR00664 Turquie / Turkey
    Description :
    FR: Cérémonie de mariage turc. Les mains de la mariée sont décorées avec du henné. ENG: Turkish wedding Ceremony. The bride's hands are decorated with henna.
    Country :
    Turquie / Turkey  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    TUR00665 Turquie / Turkey
    TUR00665 Turquie / Turkey
    Description :
    FR: Cérémonie de mariage turc. Selon la tradition, le marié fait manger la mariée. ENG: Turkish wedding Ceremony. According to the tradition, the groom is feeding his bride.
    Country :
    Turquie / Turkey  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    TUR00666 Turquie / Turkey
    TUR00666 Turquie / Turkey
    Description :
    FR: Cérémonie de mariage turc. La mariée parée des bijoux tradfitionnels offert par son futur époux. ENG: Turkish wedding Ceremony. The bride is wearing the traditional jewels offered by her groom.
    Country :
    Turquie / Turkey  
    City :
    ...  
    Region :
    ...
    Galleries > Gallery 02 (68 ph.)
    Our photos are all rights reserved. Any use, even partial, is forbidden without prior approval. - - René Tchékof Minosa - Scorpio Films Production